約 4,857,010 件
https://w.atwiki.jp/ff13gameswiki/pages/36.html
本作の成長システムは、バトルで経験値を取得してレベルを上げるというものではない。 バトルで獲得できる“CP”(クリスタルポイント)を使い、プレイヤー自身が、成長させるロール(役割。従来作のジョブのようなもの)や、 取得するアビリティを選んでいくシステムなのだ。 そのシステムの名は、“クリスタリウム”!
https://w.atwiki.jp/0794/pages/106.html
Chapter 1 The final story postscript Cu(..Bacbac.. munching. ) Cu(Barbary and) CuSlow..the way things are going..cake..consume. (sound in which cellular phone is taken out) Cu"Do you come here when it comes Baza and when?" Baza"It is a place that attached now. " Cu (The cellular phone is put away). "All of the other" Baza"Mr. selah keeps in DASD and Gale seems to have begun to keep a strange pet in the treasure search. " Cu(Strange pet. ?)"It is ー ..along.. ・・・ Stripes ..crushing of fellow Dasdauros of selah... " Dogaaaaaan Selah"・・・ just now" Cu"・・・・・・ Is does you leave, and the harvest ..goodness..?" Baza(shelter and shelter) Selah「Harvest?It was useless at all. 」 Cu"Then, it is left externals or, I must be going ..for my Cuu.. ..... " Selah"The trident mug has bought said arms. " Cu"It did shopping that it is good, and, then, I must be going for the urgent business. " Selah"Who was able to be crushed a little while ago did you say?" Cu"Then, ..bamboo basket.. lose because of the nature ・・・. " Selah "I firmly heard it. "(The finger is put on the trigger. ) Cu"Kinosada" Selah" ..".. Dantsu Baza "・・・."(It is a consequence of its deeds ・・・. ) The 15th story postscript Baza「It is 15 ! story completion. 。」 Gale「Baza is tired why. It is correction point multi in special this time. 」 Baza"It is not a correction this time but it is possible to say, and making wholly. " Cu selah Gale「Food food food food food food food food food. ?」 BazaAs for this story, because it is "there are quite a lot of characters, and the conversation is a little ‥ I m sorry for the readers. " Gale"・・・ There is no such smilingbroadly ..doing.. when said. " Cu"Nature that battle scene in star and tumbling doll I is terrible and detailed" Baza"" Baza"It is not the first time to make wholly. " Cu selah Gale「Food food food food food food food food food. ?」 Gale"It is, and is Hanashi on earth how many. " Baza"Secret ♪" Cu" ..feeling like ".. Selah" ..feeling like ".. RicouFeeling like "Isn t this work title amusing if it says?" Gale" Ricou"Thank you" CuTitle..travel..considerably..come off..content. Baza"It is likely to become travel in Chapter 2 according to the story of Git. " RicouGood..as it is..title..revenge..play..angel..martial..erasure..story. Baza"Title ..unpleasant.. of that ..・・・・.." Gale" Baza.."each other.." Gale"What" Baza"It is a big deal. " Gale"? of what" Baza"It seems to be butter shortage in Japan now. " Gale"It is good by some means. " Cu"It is serious. " Baza「It is so. It is what very. Bread and butter is eaten and, the way things are going, without ・・・」 Gale"・・・ . It falls in love, and bread and butter. " Baza"Oh bread and butter was able often to be prepared. " Gale"Then, world and . of the imagination. " BazaThe next final times Chapter 1 are ..saying.. .."each other... " ..Git after ,... Cu selah Gale Ricou「Food food food food food food food food food. ?」 The 14th story postscript Baza"That Ponja was Mr. selah after all or it is ww. " Gale"No, it is not possible do differ because of that author and to know. " Selah. "(While eating the pudding. ) Cu "It is thought that the fight is sure to be suited though it is strong to make this me half kill. "(serious face) Baza(It is ..the encounter.. .., Cu.. ..chancy.. ・・・・. ) Selah "・・・."(While eating the pudding. ) Baza(That?It is not angry. Favor of pudding?) Gale"However, it is ..Zl.. that only selah eats the pudding ..it is... " Baza"The beer has been bought for Gale thinking saying so. " Gale"Oh there is however Baza ..attentive.. ..ww.. ..the minority... " Baza"It encounters ..the minority it.. and , beer is put in the refrigerator. " Cu"Mine is ..something... " Baza"This in Cu. " Cu"Potato Yorcan of Palermo sign ・・・" BazaWell..tea. Talk..continue..live.(While looking for the tea cup. ) Gale "Cu is a doubt and doesn t have whether to stay on as it is in the satan army. "(sound in which can of beer is opened) Baza "It is thought that Mr. selah s persuasion goes well. "(While pouring the hot water into the tea packing. ) Cu "・・・ Is it a Palermo sign? ・・・. "(While seeing the package. ) Selah "I am ・・・・ ..wanting no belief as the transformation to the porn jar... "(While opening the second pudding. ) Cu "・・・ It is a Palermo type sweet jelly made from bean jam. "(.... the Shilshiimo Palermo sweet jelly made from bean jam served from the box. ) Talk..prolong..next time.(While taking tea. ) Cu "・・・ . Gocri"(While carrying to the curving mouth that shaves the potato sweet jelly made from bean jam being resemble Palermo closely by splendor. ) Gale "・・・ it is ..can carrying to such a thing entrance well.."(whisper) CuQuite..delicious. (Continue to next time. ) The 13th story postscript Development is being forecast the performers of this work in the future ・・・. Baza"What ..considering.. do you think that it becomes it?" GaleHow..become..first of all..selah..confrontation..think. Selah Cu「Is it Mage??」 Baza"Mr. selah can persuade Cu and exist. " Selah" "Though I am glad of that CuOne..good..provide..selah..get angry..scary. Baza「Food. ?Mr. selah is angry, too ・・・ It is unexpected. 」 Cu "It is confusedly scary ・・・ It is ・・・ ....only eating.. ..a half.. killing.. Gftsu as for the pudding put importantly. "(The kick of selah ..Cu.. faints direct hit Cu. ) Baza「・・・。」 Gale「・・・。」 Selah"Haahaa" BazaCrowd..this time..do. Gale" Baza"When it is the state as it is, seem to become long. " Gale" BazaNext time..do. Gale"Let s do not meet again in your 14 stories (and the reader). " Baza"If Mr. selah eats the mood and the pudding, do it reconcile?" Gale"Do not understand. " Baza"Buy it. " (Continue to next time. ) The 12th story postscript Story..come..sleep..this..work..make..go..erratum..expression..correction..unexpectedly.. mistake..lustful.., especially..satan..army..Gale..Kansai..valve..how many..mend..Kansai.. valve..often..know..trouble..correction..add..remain..correction..point..a lot of..a little..head..come..assassin..send..postscript..chapter..reference..a little..hold out.. well..story..notify beforehand..story..rappee..selah..Mr...story.Looking forward
https://w.atwiki.jp/tpc-document/pages/42.html
第三章「The Departure」 (執筆:日替わりゼリー) それは地平線の向こうへ沈んでゆく太陽とは対照的に、空高く飛び出していった。すなわち、キョクゲンダーと手動販売機改めメイヴを乗せたシャトルミサイルである。 シャトルミサイルはある一点目がけて一直線に飛んでゆく。慌てて飛び出したので、それがどこなのかはゲンダーにもメイヴにもわからなかった。 「どうするのダー、おまえ!もし海にでも落ちたら大変ダ!オレは泳げない…というか水に沈むのダ!!」 『それは私も同じことです。それからメイヴと呼んでほしいと申し上げたばかりだと思うのですが…』 「すまない、ちょっと取り乱したようダ。しかし、なんとかどこへ向かっているのかわからないのか?本当に海に落ちるようだったら、対策を考えないといけない」 『それはもうやっています。発射の際にシャトルのシステムへのハッキングは完了していますので、あとは座標設定にアクセスするだけです。』 メイヴの遠隔モニタのひとつに、青い画面を背景にたくさんの数字が流れては消えていた。 「0,0,0,1,0,1,1,0,0,1,0,0,1,1,1…。さっぱりわからん。うまくいってるのか?」 『正直に申しますと苦戦しています。シャトルが発射されると目的地に向かって真っ直ぐに向かいますが、途中で目的地が変更されると重大なエラーが発生するため、それを防ぐために座標設定情報へのアクセスがブロックされているようです』 「それで、できるのか?」 『最善は尽くします。ブロック突破完了までの予想時間は残り1339207秒です』 「秒じゃわからない」 『約15.5日です』 「全然間に合わないのダァー!!」 そうしている間にもシャトルミサイルは目的地へどんどん近付いていく。高度を上げつつ進んでいたシャトルが水平になった。 陽は水平線に飲み込まれ空は闇に包まれた。今宵は朔の日、新月だ。シャトルを照らすものは何もない。ゲンダーたちの行く先を照らすものもない。 「海に落ちたらどうしよう、海に落ちたら…。このままでは博士からの遺言が守れないのダ…。いや、まだ死んでなかった」 『ゲンダー。アクセスに成功するまでは心配するの無駄な行為なので推奨しません。何か別のことを考えるのが得策でしょう。私を、ヘイヴを信じてください』 「そ、そうダな…。別のことか…」 ゲンダーはヘイヴのことを考えていた。 博士…。博士はオレを作ってくれた。だからオレは博士に出会えた。博士と過ごした毎日はとても楽しかった。オレは駄作だったけど博士はオレをとても大切にしてくれた。 でも博士は言ってた。私の研究は文明に貢献してきた、それが今日崩壊をはじめた、と。 博士の前では博士を心配させないように明るく振る舞ったつもりダ。しかし、一体何が起こったのかは最後まで教えてくれなかった。そういえば博士は研究が狙われているとも言っていた。 博士…。何があったのダ。どうして話してくれなかったのダ。 オレが駄作だから話してくれなかったのか。いや、博士に限ってそれはない。きっと何かわけがあるに違いない…。 「機械都市マキナ…。そこに行けばわかるのか?」 『ゲンダー、シャトルが下降を始めました。このままではアクセスが間に合う確率は0.2%です』 言われなくても、初めから間に合わないことはわかってる。 「メイヴ、座標はもういいから、このシャトルに他に何か使える機能はないのか?」 『操縦は一切できませんが、着地の衝撃に備えてパラシュートが装備されています』 「博士の遺言…じゃなかった、博士との約束、オレは絶対に守ってみせる!!」 ゲンダーは決意した。博士は自分を信じて、この大仕事を任せてくれたのだ。だからゲンダー自身も博士を最後まで信じよう、と。 「メイヴ!前方の様子を映し出せるか?できるだけ広い範囲がいい。それから地図も出してほしい」 『合点承知です』 操縦席の前方に大きな遠隔モニタが表示された。 すごい勢いで雲が流れてゆく。眼下にはどこまでも海が広がっている。まるで直に外の様子をみているかのようである。いつの間にか夜は明けて、正面には日の出が見えた。 「太陽…。東に向かっているのか」 メイヴが出してくれた別のモニタに映っている地図と前方の様子を見比べる。 「博士の研究所は…癒の國だからこのへんかな。それが東だから…、地図からはみ出すぞ!どこへ行くんダ!?」 『ゲンダー。地図の左右の端は互いにつながっています』 「そうだったのか!研究所にあった地図を眺めていつも不思議に思ってたんダ」 癒の國から東へ向かうと、その先には大樹の大陸がある。大樹の大陸の北部には鳥の翼のような形の半島があるが、機械都市マキナはその半島のやや南側にあった。 「よかった。ちゃんと機械都市のほうへ進んでるぞ。あとは着地が近付いたらパラシュートを開くだけダ!」 『了解しました。合図をいただければいつでもパラシュート展開できます』 「わかった。そのときは頼んだぞ」 遠くに島が見えてきた。あれが大樹の大陸のはずだ。目印の大樹は……あった。 その大陸のちょうど中心部から巨大な大樹が天に向かって延びていた。天辺は雲を突き抜けてさらに上にあるらしく、モニタからはほとんど幹の部分しか見えない。 大樹にはこれまた巨大な蔦が絡まっている。蔦は雲を突き抜けていなかったが、大樹の幹の見える部分ではほとんど上まで巻き付いている。もしもあれがもう少し成長したなら、あれを登って雲の上まで行けるのかもしれない。 シャトルは大樹の大陸にどんどん近付いている。もちろん大樹もどんどんシャトルに近づいてくる。 「あれ…?このまま行くと大樹にぶつかるんじゃ…」 『大樹にぶつかる確率を計算します………………完了しました。大樹にぶつかる確率は100%です』 「それって計算する必要あったのか!?それよりなんとかならないのか!」 『確率が100%である以上、この結果は変わりません』 「そ、そうだ!パラシュートを開けば風の影響で向きが変わるかもしれない。メイヴ、パラシュートを…」 そのときだった。シャトルを激しい震動が襲った。衝撃でまわりの機器から火花が飛び散る。 シャトルはメイヴの計算したとおり、大樹に激突したのである。そして大樹に弾かれたシャトルは落下を始めた。 二度目の衝撃。シャトルは地面に激突したようだ。その反動でゲンダーはシャトルから投げ出された。あまりの衝撃にシートベルトも耐えられなかったようだ。 投げ出され草原を転がるゲンダー。危うく岩にぶつかるところだったが、たまたまそこにいた山どんこにぶつかってなんとか無事に止まった。山どんこは全く動じない。 「あ、危ないところだった。よくわからないイキモノにぶつかったおかげで助かったようダ。お礼を言っておこう。ありがとさんダー!」 山どんこはそこに座ったまま身動き一つしない。 「へんなやつダ。まあいいか。…そうだ、メイヴは!?」 ゲンダーは慌ててメイヴの姿を探した。博士に頼まれたのはメイヴを正しく扱える者を捜すこと。メイヴがいなくなってしまえば目的は失敗したも同然だ。 ゲンダーは墜落したシャトルの下へ戻った。シャトルは真っ二つに折れ、先端は地面に突き刺さり、もう半分は地面に叩きつけられて大破していた。 ゲンダーが無事だったのは先端がうまく地面に突き刺さったことで多少なり衝撃を逃がすことができたからだろう。 ゲンダーは必死にメイヴを呼びながら大破したシャトルの破片をどけていくが、メイヴらしきものは一向に見つからない。 「メイヴ!メイヴ!?うそだろ…、まだ始まったばかりなのに。博士との約束を守るって誓ったばかりなのに…。メイヴがいなくなってしまったら…これからどうすればいいんダー…」 『…私を、ヘイヴを信じてくださいと言いましたよね?』 突然ゲンダーの目の前にモニタが浮かび上がった。メイヴの遠隔モニタだ。 「メイヴ!!よかった、無事だったんダ!」 しかし辺りを見回してもメイヴの姿はどこにも見えない。 「メイヴ、どこにいるんダ?」 メイヴを探して地面に突き刺さったシャトルの周りをぐるぐるまわっていると、頭上から何やら音が聞こえてきた。プロペラが回っている音…? 見上げるとメイヴが空から降りてきた。頭にはタケコp…プロペラのようなものがついている。 『ゲンダーが心配なので仕方なく天国から舞い戻ってきました』 メイヴが着陸するとそのプロペラは格納されて、いつも通りのメイヴの頭に戻った。 『こんなこともあろうかと、私には滞空システムが備えられているのです』 メイヴはシャトルが大樹に激突した際に、その衝撃で破損した隙間から空中に投げ出されてしまったのだという。 それは博士が作ったのかと尋ねると、どうやらそれよりも前から備わっていたらしい。 「そういえばメイヴには記憶はあるのか?オレは博士に作ってもらったことをしっかり覚えてる。メイヴは誰に作られたとか覚えていないのか?」 『消去されていないならばおそらく私のメモリーの中にその情報はあります。しかし、ノイズがひどいためヘイヴに出会う以前の情報を読み取ることができません』 「そうなのか…、それなら仕方ない。とにかく大樹の大陸には着いたんダ。機械都市を目指そう」 メイヴに地図を出してもらい、危うく正反対に進みそうになるところを注意されながらも、ゲンダーたちは機械都市マキナを目指して出発した。 地図によると、ここはフィーティンという国のはずれのようだ。大樹の向こう側に回り込んで北東に向かえばそのうち機械都市に着くことだろう。 地図で見た限りではちょっと遠い。何か速く移動できる方法があればいいのだが…。 しかし考えていても仕方がないので、とりあえずゲンダーたちは出発することにした。 二人(?)の旅はまだまだ始まったばかりである。 Chapter3 END メタディア外伝 chapter3.5(外伝) メタディア外伝 chapter4
https://w.atwiki.jp/sunhavenjp/pages/87.html
クリスティーンはウィザーゲートで露店を出している 園芸店で基本の種と、特価品の種を売っている 種は基本的にすべての季節で育てることができる。 特定のトーテムがあれば、サンヘイブンで育てることも可能。 通貨はすべてチケット 画像 アイテム名 価格 売価 日数 平均 クラーケンケールの種 3 6 6日 1個 レイザーストークの種 4 9 6日 1個 ムーンプラントの種 6 11 6日 1個 墓メロンの種 8 10 3日 1個 ペロペロ茎の種 10 18 6日 1個 スナッピープラントの種 13 22 7日 1個 エッグプラントの種 13 18 4日 1個 悪魔の種デーモンオーブ 17 24 3日 1個 Candy Corn Fruit Tree Seeds 15 モンスター果樹の種 35 酸っぱい■の種 25
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/69.html
CHAPTER I UP CHAPTER II つづき CHAPTER II Matthew Cuthbert is surprised 第2章 マシュー・カスバートの驚き(松本訳) Matthew Cuthbert and the sorrel mare jogged comfortably over the eight miles to Bright River. 「eight miles」 13 km弱。1マイル=1760ヤード=1.609 km It was a pretty road, running along between snug farmsteads, with now and again a bit of balsamy fir wood to drive through or a hollow 「balsamy fir wood」バルサム臭のするモミの木。Abies balsamea バルサムモミ。ウィキペディア日本語版には、モミの分布のコメントがあるのですが、プリンスエドワード島に生えている fir(モミの木の仲間)は、balsam fir バルサムモミ(カナダバルサム)のようです。ウィキペディア英語版によると、バルサムモミの分布はバッチリです *1 where wild plums hung out their filmy bloom. 「wild plums」野生のスモモ Prunus。ウィキペディア英語版によると、plumは1種ではなく、Prunus属の中のPrunus亜属の種を指すらしい。花の写真はウィキペディアをどうぞ。種が違っても花の様子はあまり違わないはず。なお、新世界plumと旧世界plumとがあるそうなので、日本のスモモとプリンスエドワード島の野生スモモは種が違う可能性大 以下余談:同じPrunus属のモモ(peach)はAmygdalus亜属Go to Wikipedia、サクラ(cherry)はCerasus亜属、Go to Wikipedia、bird cherry(black cherryの仲間)はPadus亜属Go to Wikipedia、なのだそうです。へぇ~。ウィキペディアへのリンクをつけときました The air was sweet with the breath of many apple orchards and the meadows sloped away in the distance to horizon mists of pearl and purple; while "The little birds sang as if it were The one day of summer in all the year." 「"The little birds sang as if it were/The one day of summer in all the year."」松本訳注第2章(1) p. 453参照 Matthew enjoyed the drive after his own fashion, except during the moments when he met women and had to nod to them-- for in Prince Edward island you are supposed to nod to all 「Prince Edward island」松本訳注第2章(2) p. 454参照 and sundry you meet on the road whether you know them or not. Matthew dreaded all women except Marilla and Mrs. Rachel; he had an uncomfortable feeling that the mysterious creatures were secretly laughing at him. 「creatures」生き物。creaturesと表現することで、いやーな感じが強調されている He may have been quite right in thinking so, for he was an odd-looking personage, with an ungainly figure and long iron-gray hair that touched his stooping shoulders, and a full, soft brown beard which he had worn ever since he was twenty. In fact, he had looked at twenty very much as he looked at sixty, lacking a little of the grayness. When he reached Bright River there was no sign of any train; he thought he was too early, so he tied his horse in the yard of the small Bright River hotel and went over to the station house. The long platform was almost deserted; the only living creature in sight being a girl who was sitting on a pile of shingles at the extreme end. 「the only living creature in sight being a girl」唯一の生き物で、見えたのは女の子だった、とマシューの認識。いやーな感じありあり…… 「a pile of shingles」shingleは、「丸石、ごろ石」という意味と「屋根板」の意味と両方ある。石の場合は、少し大きめなものを言うらしい。駅にはジャリが必要なので、石のほうがいいのかもと思ったりしますが、大きめの丸石ではヘンだし、かといって、屋根板というのも唐突。当時の様子がわかれば簡単なのですが 松本訳 p. 22では、「ホームの端につんだ屋根板」 Matthew, barely noting that it WAS a girl, sidled past her as quickly as possible without looking at her. 「sidle」横向きに歩く、こそこそ歩く。これはマシューに対して女の子たちがやるのと一緒(後にでてくる) Had he looked he could hardly have failed to notice the tense rigidity and expectation of her attitude and expression. 「attitude and expression」似たような言葉の繰り返し。強調するときの通常の方法だと思いますが、『Anne』ではよくでてきます She was sitting there waiting for something or somebody and, 「something or somebody」似たような言葉の繰り返し。ここでも since sitting and waiting was the only thing to do just then, 「sitting and waiting」似たような言葉の繰り返し。ここでも she sat and waited with all her might and main. 「sat and waited」似たような言葉の繰り返し。ここは上の「sitting and waiting」を受けて強調しまくり 「with might and main」成句:全力を尽して。Chapter XXXI with impressionもどうぞ Matthew encountered the stationmaster locking up the ticket office preparatory to going home for supper, and asked him if the five-thirty train would soon be along. "The five-thirty train has been in and gone half an hour ago," answered that brisk official. "But there was a passenger dropped off for you--a little girl. She s sitting out there on the shingles. I asked her to go into the ladies waiting room, but she informed me gravely that she preferred to stay outside. `There was more scope for imagination, she said. 「scope for imagination」ついに出た!想像の余地。しかし、初出はアン本人の言葉ではなく、駅長さんの伝聞 「scope for imagination」松本訳注第2章(3) p. 455参照 She s a case, I should say." 「case」ここでは、変人という意味がいちばんよさそう "I m not expecting a girl," said Matthew blankly. "It s a boy I ve come for. He should be here. Mrs. Alexander Spencer was to bring him over from Nova Scotia for me." The stationmaster whistled. "Guess there s some mistake," he said. "Mrs. Spencer came off the train with that girl and gave her into my charge. Said you and your sister were adopting her from an orphan asylum 「Said」She said の略 and that you would be along for her presently. That s all I know about it--and I haven t got any more orphans concealed hereabouts." "I don t understand," said Matthew helplessly, wishing that Marilla was at hand to cope with the situation. "Well, you d better question the girl," said the station- master carelessly. "I dare say she ll be able to explain-- she s got a tongue of her own, that s certain. Maybe they were out of boys of the brand you wanted." 「brand」品種、種類。ここではブランド品の意味ではない He walked jauntily away, being hungry, 「jauntily」あくまで陽気な駅長さん。unfortunateなマシューと対比させるためでしょう and the unfortunate Matthew was left to do that which was harder for him than bearding a lion in its den-- 「bearding a lion in its den」松本訳注第2章(4) p. 455参照 walk up to a girl--a strange girl--an orphan girl--and demand of her why she wasn t a boy. 「girl」の繰り返し。3回! とまどいというか、いやな様子を強調 Matthew groaned in spirit as he turned about and shuffled gently down the platform towards her. She had been watching him ever since he had passed her and she had her eyes on him now. Matthew was not looking at her and would not have seen what she was really like if he had been, but an ordinary observer would have seen this ここで、きちんとアンの様子が記述される。なんだかお芝居の脚本のような、むしろ、映画のような映像的な表現のような記述。この場面では、全身からアンの表情がわかるくらいまでざっとアップで撮られているけれども、見ている人にはその人物の「意思」のようなものまで読み取る間は与えないくらいの時間で、カメラが引いて(またはパンして)しまうように A child of about eleven, garbed in a very short, very tight, very ugly dress of yellowish-gray wincey. 「garbe」(他動)職業や地位などがわかる服装をさせる。和訳が難しい動詞ですね She wore a faded brown sailor hat and beneath the hat, extending down her back, were two braids of very thick, decidedly red hair. Her face was small, white and thin, also much freckled; 「much freckled」そばかすだらけ her mouth was large and so were her eyes, which looked green in some lights and moods and gray in others. So far, the ordinary observer; an extraordinary observer might have seen that the chin was very pointed and pronounced; 「very pointed and pronounced」ここでも似たような言葉の繰り返し。あごが「とがって、はっきりした輪郭」/同じ単語で「言葉や意見が鋭い、決然たる」という意味もある。似たような言葉を繰り返すだけではなく、意味を二重に使っている。なので、「no commonplace soul inhabited」と最後に結論づけることになる。源氏物語を読むときに気をつけなければならないのと同じような言葉の遊びがある、とするのは考えすぎでしょうか that the big eyes were full of spirit and vivacity; 「spirit and vivacity」ここでも似たような言葉の繰り返し that the mouth was sweet-lipped and expressive; 「sweet-lipped and expressive」ここでも that the forehead was broad and full; 「broad and full」ここでも in short, 「in short」ここまでしつこく書いてきたのにまだ書くことはなかろう、とちょっと突っ込みたくなってしまったり…… our discerning extraordinary observer might have concluded that no commonplace soul inhabited the body of this stray woman- child of whom shy Matthew Cuthbert was so ludicrously afraid. 「stray woman-child」stray は、迷っている、はぐれた。ここでは、あまり深い意味がなく、孤児の女の子を言い替えているだけのような気はしますが、何か連想するものがあるのかもしれません Matthew, however, was spared the ordeal of speaking first, for as soon as she concluded that he was coming to her she stood up, grasping with one thin brown hand the handle of a shabby, old-fashioned carpet-bag; the other she held out to him. バッグを左手、握手は右手、でしょう、ふつうなら "I suppose you are Mr. Matthew Cuthbert of Green Gables?" 「I suppose you are...?」ちょっと丁寧に尋ねている。少なくとも Are you ...? と尋ねてしまったら、尋問になってしまう。マシューが尋ねるなら、子供に対してだからいいけど she said in a peculiarly clear, sweet voice. 「in a peculiarly clear, sweet voice」読者がアンのおしゃべりに引き込まれる仕組みがここにも。独特な澄んだかわいらしい声 "I m very glad to see you. I was beginning to be afraid you weren t coming for me and I was imagining all the things that might have happened to prevent you. I had made up my mind that if you didn t come for me to-night I d go down the track to that big wild cherry-tree at the bend, 「at the bend」曲ったところで、とするのでいいと思うのですが、around the bend で、気がおかしくなって、という意味がある。この a case である女の子のおしゃべりの中で使われると、気がおかしい、の意味が連想されるのではないでしょうか and climb up into it to stay all night. I wouldn t be a bit afraid, and it would be lovely to sleep in a wild cherry-tree all white with bloom in the moonshine, don t you think? You could imagine you were dwelling in marble halls, couldn t you? 「You could imagine you were dwelling in marble halls, couldn t you?」松本訳注第2章(5) p. 455参照 And I was quite sure you would come for me in the morning, if you didn t to-night." 「to-night」これはtonightではないでしょうか。スキャン(グーテンベルグプロジェクトでの)の具合でハイフンが入っただけではないかと思います。PUffin Books版では、tonight Matthew had taken the scrawny little hand awkwardly in his; then and there he decided what to do. He could not tell this child with the glowing eyes that there had been a mistake; he would take her home and let Marilla do that. She couldn t be left at Bright River anyhow, no matter what mistake had been made, so all questions and explanations might as well be deferred until he was safely back at Green Gables. "I m sorry I was late," he said shyly. "Come along. The horse is over in the yard. Give me your bag." "Oh, I can carry it," the child responded cheerfully. "It isn t heavy. I ve got all my worldly goods in it, 「all my worldly goods」松本訳注第2章(6) p. 456参照 but it isn t heavy. And if it isn t carried in just a certain way the handle pulls out--so I d better keep it because I know the exact knack of it. It s an extremely old carpet-bag. Oh, I m very glad you ve come, even if it would have been nice to sleep in a wild cherry-tree. We ve got to drive a long piece, haven t we? Mrs. Spencer said it was eight miles. 「it was eight miles」時制の一致をしているのですが、今、英作文をするなら、it is eight miles と現在形にするのが望ましいと指導されようというところ。eight milesはスペンサー夫人が話したときでも、アンが話しているときでも変わらない真実として扱っていいので。でも、この『アン』が書かれた100年前は時制の一致は、事実関係よりも話したことに忠実に時制をずらす(it isと言ったことを、saidと過去形で表現するため)のが適切だったのかもしれません I m glad because I love driving. Oh, it seems so wonderful that I m going to live with you and belong to you. 「live with you and belong to you」ここでも繰り返し。これはアンの言葉なので切実さになるし、かわいらしい。また、houseとhomeを区別している表現と考えることもできるのでしょう I ve never belonged to anybody--not really. But the asylum was the worst. I ve only been in it four months, but that was enough. I don t suppose you ever were an orphan in an asylum, so you can t possibly understand what it is like. It s worse than anything you could imagine. Mrs. Spencer said it was wicked of me to talk like that, but I didn t mean to be wicked. It s so easy to be wicked without knowing it, isn t it? They were good, you know--the asylum people. But there is so little scope for the imagination in an asylum-- 「scope for the imagination」やっとアンの口から出た、想像の余地。でも、imagination に the がついていて、駅長さんの言ったのとちょっと違います。in an asylum と特定されているからかもしれません。次に出てくるときは、the なしですし only just in the other orphans. It was pretty interesting to imagine things about them--to imagine that perhaps the girl who sat next to you was really the daughter of a belted earl, 「a belted earl」beltedは、礼帯を着けた、筋のいい。earlは伯爵(イギリスの。イギリス以外の伯爵はcount)。a belted earl は、礼帯を着けた伯爵。それとも、やんごとなき伯爵(?)と訳したほうがいいかしら who had been stolen away from her parents in her infancy by a cruel nurse who died before she could confess. 「nurse」この文脈では、乳母 「confess」告白する。アンにとっては、重要な言葉(行為?) I used to lie awake at nights and imagine things like that, because I didn t have time in the day. I guess that s why I m so thin--I AM dreadful thin, ain t I? There isn t a pick on my bones. 「pick」一時期の収穫量。辞書に??? I do love to imagine I m nice and plump, with dimples in my elbows." 「with dimples in my elbows」ひじにえくぼができる。ふっくらとしているのがよいとの考え。今とかなり違う。CHAPTER XIII? The Delights of Anticipation では、毎朝ひじにえくぼができていないかと見ている。アラン夫人の頬のえくぼにあこがれているし(CHAPTER XXI? A New Departure in Flavorings)、ダイアナには(顔に)えくぼがあるのにアンにはないと嘆く場面がCHAPTER XXXIII The Hotel Concert にある。と、ふっくらにあこがれ続けるアンなのです With this Matthew s companion stopped talking, 「With this」こう言ってから 「Matthew s companion」もちろんアンのこと。英語らしく言い替えが頻繁 partly because she was out of breath and partly because they had reached the buggy. Not another word did she say until they had left the village and were driving down a steep little hill, the road part of which had been cut so deeply into the soft soil, that the banks, fringed with blooming wild cherry-trees and slim white birches, were several feet above their heads. The child put out her hand and broke off a branch of wild plum that brushed against the side of the buggy. 「The child」もちろんアンのこと "Isn t that beautiful? What did that tree, leaning out from the bank, all white and lacy, make you think of?" she asked. "Well now, I dunno," said Matthew. 「Well now」マシューの口癖。翻訳する人は、花岡訳が「そうさな」だったので、違いを出しても出さなくても大変。「そうさな」(松本訳)、「さァてね/そうだね」(中村訳)、「そうさのう」(神山訳)、「そうさな」(茅野訳)、「その、なんだ」(掛川訳) 「Well now」はマシューの口癖ではありますが、『アン』の中では48回しか出てきません(十分多い?) 「I dunno」これはもちろん I don t know の t の音が出ていないしゃべり方の音のとおりに表わしたもの "Why, a bride, of course--a bride all in white with a lovely misty veil. I ve never seen one, but I can imagine what she would look like. I don t ever expect to be a bride myself. I m so homely nobody will ever want to marry me-- 「homely」家庭的な、質素な、不器量な。アンが自分が美人じゃないと言っている。homelyが器量よしではないという表現なのは裏返すと、美人は家事ができないという(暗黙の)前提があるのかもしれません(洋の東西を問わない、のかもしれませんが) unless it might be a foreign missionary. I suppose a foreign missionary mightn t be very particular. 「particular」好みにやかましい But I do hope that some day I shall have a white dress. That is my highest ideal of earthly bliss. 「my highest ideal of earthly bliss」big words! earthly 地上の/この世の。bliss 無上の幸福、至福 I just love pretty clothes. And I ve never had a pretty dress in my life that I can remember--but of course it s all the more to look forward to, isn t it? And then I can imagine that I m dressed gorgeously. This morning when I left the asylum I felt so ashamed because I had to wear this horrid old wincey dress. All the orphans had to wear them, you know. A merchant in Hopeton last winter donated three hundred yards of wincey to the asylum. 「three hundred yards」300ヤード。1ヤード=3フィート=91.4 cm なので、274 m 「yards」掛川 訳では「ヤール」。業界用語ではヤールのほうがいいのかもしれません。岩波国語辞典 第二版(ちょっと古いですが)には、「織物の長さの単位。ヤードと同じ。▽yardをオランダ語風に読んだなまり。」とあります。 Some people said it was because he couldn t sell it, but I d rather believe that it was out of the kindness of his heart, wouldn t you? When we got on the train I felt as if everybody must be looking at me and pitying me. But I just went to work and imagined that 「went to work and imagined that」that以下のことを想像することに取りかかった。and を to に置きかえるとわかりやすいような気がしますが、そんな使いかたがあるのかどうかは不明。to が二重になるのはよくないように思いますし I had on the most beautiful pale blue silk dress--because when you ARE imagining you might as well imagine something worth while--and a big hat all flowers and nodding plumes, 「a big hat all flowers and nodding plumes」花と揺れる大きな羽飾りのついた帽子。[[CHAPTER XI CHAPTER XI with impression]]Anne s Impressions of Sunday-School で実現しようとする。ここに伏線あり and a gold watch, and kid gloves and boots. I felt cheered up right away and I enjoyed my trip to the Island with all my might. 「the Island」もちろんプリンスエドワード島 「with all my might」これはbig wordsではない? I wasn t a bit sick coming over in the boat. Neither was Mrs. Spencer although she generally is. She said she hadn t time to get sick, watching to see that I didn t fall overboard. She said she never saw the beat of me for prowling about. 「beat」まさる人物 But if it kept her from being seasick it s a mercy I did prowl, isn t it? And I wanted to see everything that was to be seen on that boat, because I didn t know whether I d ever have another opportunity. Oh, there are a lot more cherry-trees all in bloom! This Island is the bloomiest place. I just love it already, 「it」もちろんプリンスエドワード島。hereと言ってしまいそうですが、itですよね and I m so glad I m going to live here. I ve always heard that Prince Edward Island was the prettiest place in the world, and I used to imagine I was living here, プリンスエドワード島が世界一と、モードの思いをアンに語らせている。この思いが、プリンスエドワード島のその後の歴史に大きく影響したに違いありません but I never really expected I would. It s delightful when your imaginations come true, isn t it? But those red roads are so funny. When we got into the train at Charlottetown 「Charlottetown」松本訳注第2章(7) p. 456参照 and the red roads began to flash past 「red roads」松本訳注第2章(8) p. 456参照 I asked Mrs. Spencer what made them red and she said she didn t know and for pity s sake not to ask her any more questions. She said I must have asked her a thousand already. I suppose I had, too, but how you going to find out about things if you don t ask questions? And what DOES make the roads red?" "Well now, I dunno," said Matthew. "Well, that is one of the things to find out sometime. Isn t it splendid to think of all the things there are to find out about? It just makes me feel glad to be alive-- it s such an interesting world. アンのこの前向きな性格が、この物語をすばらしいものにしている It wouldn t be half so interesting if we know all about everything, would it? There d be no scope for imagination then, would there? 「scope for imagination」想像の余地は結構安売りしているような気がする But am I talking too much? People are always telling me I do. Would you rather I didn t talk? If you say so I ll stop. I can STOP when I make up my mind to it, although it s difficult." Matthew, much to his own surprise, was enjoying himself. Like most quiet folks he liked talkative people when they were willing to do the talking themselves and did not expect him to keep up his end of it. But he had never expected to enjoy the society of a little girl. 「society」一緒にいること Women were bad enough in all conscience, but little girls were worse. He detested the way they had of sidling past him timidly, 「sidling past him」自分がされるのはいやなのに、マシューはアンに対しても同じことをした(上のほうで、sidled past her) with sidewise glances, as if they expected him to gobble them up at a mouthful if they ventured to say a word. That was the Avonlea type of well-bred little girl. But this freckled witch was very different, 「this freckled witch」このそばかすの魔女。CHAPTER III? Marilla Cuthbert is Surprised では、マシューはマリラに「Matthew Cuthbert, I believe that child has bewitched you!」と魔法をかけられたに違いないと言われる。CHAPTER VII? Anne Says Her Prayers にも「this freckled witch」とアンが表現されるけれども、キリスト教をよく知らないという文脈でのwitchなので、異教徒のニュアンスがある。しかし、ここでは、そういう意味はないはず。アンがwitchと言われるのはこの2ヶ所だけ and although he found it rather difficult for his slower intelligence to keep up with her brisk mental processes he thought that he "kind of liked her chatter." 「kind of」(副)[話]幾分、やや、ちょっと。ダブルクォーテーションで囲んで、「魔法」をかけられたのを示すのはわかるのですが、そこに kind of との見慣れない副詞句があるとわかりづらさ倍増。英語の口語を体験として知らないとこうなるのね…… So he said as shyly as usual "Oh, you can talk as much as you like. I don t mind." "Oh, I m so glad. I know you and I are going to get along together fine. It s such a relief to talk when one wants to and not be told that children should be seen and not heard. 「children should be seen and not heard」松本訳注第2章(9) p. 456参照 I ve had that said to me a million times if I have once. And people laugh at me because I use big words. But if you have big ideas you have to use big words to express them, haven t you?" 「big words」大げさな言葉。big wordsを連発するのはアンのおしゃべりの特徴ですが、big words そのものの話題は、意外にも、ここのほかは、CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed と CHAPTER XXXI with impression Where the Brook and River Meet だけ "Well now, that seems reasonable," said Matthew. "Mrs. Spencer said that my tongue must be hung in the middle. But it isn t--it s firmly fastened at one end. Mrs. Spencer said your place was named Green Gables. I asked her all about it. And she said there were trees all around it. I was gladder than ever. I just love trees. これは、前章CHAPTER I with impression Mrs. Rachel Lynde is Surprised で レイチェル夫人が「Trees aren t much company」と言っているのに呼応しているように思います。では、グリーンゲイブルズに住むようになってから、アンがどのように木が好きなのかが具体的に表わされるのは、CHAPTER XI with impression? Anne s Impressions of Sunday-School で、アンは独り言を言っているか木や花に話し掛けると、ジェリー・ブートが話をしていた、というところでしょうか And there weren t any at all about the asylum, only a few poor weeny-teeny things out in front with little whitewashed cagey things about them. 「weeny-teeny」繰り返して音が心地いいコトバ。どちらも(口)でちっちゃい、の意味。teeny は、tinyから、かも They just looked like orphans themselves, those trees did. It used to make me want to cry to look at them. I used to say to them, `Oh, you POOR little things! If you were out in a great big woods with other trees all around you and little mosses and Junebells growing over your roots 「Junebells」松本訳注第2章(10) p. 457参照 and a brook not far away and birds singing in you branches, you could grow, couldn t you? But you can t where you are. I know just exactly how you feel, little trees. I felt sorry to leave them behind this morning. You do get so attached to things like that, don t you? 「attached」好きだ Is there a brook anywhere near Green Gables? I forgot to ask Mrs. Spencer that." "Well now, yes, there s one right below the house." "Fancy. 「Fancy.」Puffin Books では、Fancy! とエクスクラメーショーンマーク付き。この喜びの言葉は珍しくはないのでしょうか…… It s always been one of my dreams to live near a brook. I never expected I would, though. Dreams don t often come true, do they? Wouldn t it be nice if they did? But just now I feel pretty nearly perfectly happy. I can t feel exactly perfectly happy because--well, what color would you call this?" She twitched one of her long glossy braids over her thin shoulder and held it up before Matthew s eyes. Matthew was not used to deciding on the tints of ladies tresses, but in this case there couldn t be much doubt. "It s red, ain t it?" he said. 「ain t it」ここは、isn t it ではないでしょうか。「正しい」文法なら。と書いてみたのですが念のため辞書を見ると、ain t は am not だけでなく、are [is, have, has] not でもあるようです。話しことばは難しい The girl let the braid drop back with a sigh that seemed to come from her very toes and to exhale forth all the sorrows of the ages. 「the ages」積年の、という感じでしょうか "Yes, it s red," she said resignedly. "Now you see why I can t be perfectly happy. Nobody could who has red hair. 「Nobody could who has red hair.」松本訳注第2章(11) p. 457参照 I don t mind the other things so much--the freckles and the green eyes and my skinniness. I can imagine them away. I can imagine that I have a beautiful rose-leaf complexion and lovely starry violet eyes. 「violet eyes」アンは自分の作ったお話の中で Geraldine Seymour がpurple の眼を持つことにするが、ダイアナにそんな人は見たことがないと付っ込まれる(CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed) But I CANNOT imagine that red hair away. I do my best. I think to myself, `Now my hair is a glorious black, black as the raven s wing. But all the time I KNOW it is just plain red and it breaks my heart. It will be my lifelong sorrow. I read of a girl once in a novel who had a lifelong sorrow but it wasn t red hair. Her hair was pure gold rippling back from her alabaster brow. 「brow」松本訳注第2章(12) p. 457参照 What is an alabaster brow? I never could find out. Can you tell me?" "Well now, I m afraid I can t," said Matthew, who was getting a little dizzy. He felt as he had once felt in his rash youth when another boy had enticed him on the merry-go- round at a picnic. "Well, whatever it was it must have been something nice because she was divinely beautiful. Have you ever imagined what it must feel like to be divinely beautiful?" "Well now, no, I haven t," confessed Matthew ingenuously. "I have, often. Which would you rather be if you had the choice--divinely beautiful or dazzlingly clever or angelically good?" "Well now, I--I don t know exactly." "Neither do I. I can never decide. But it doesn t make much real difference for it isn t likely I ll ever be either. It s certain I ll never be angelically good. Mrs. Spencer says--oh, Mr. Cuthbert! Oh, Mr. Cuthbert!! Oh, Mr. Cuthbert!!!" つづきはこちら CHAPTER I UP CHAPTER II つづき 8 October 2007 *1 ウィキペディアが全て正しいと考えているわけではありません。 とはいえ、写真は有用であること、また、読んでみて、それなりに適切と思う ものはリンクしてもいいと考えています。そこで、いい情報になりそうなもの にはリンクを張りました。ただし、リンク先は時間が経つと変わってしまう可 能性がありますので、ご注意を 今日 - | 昨日 - | Total - since 8 October 2007 last update 2007-10-08 17 07 40 (Mon)
https://w.atwiki.jp/new-yakusen/pages/93.html
クリス・ラルー(Christopher Adam "Chris" Leroux) 背番号17 1984年4月14日生まれ カナダ・ケベック州モントリオール出身 右投左打 2002年MLBドラフト9準目でタンパベイ・デビルレイズから捕手として指名されるが、契約はせず。2005年のMLBドラフトで改めてフロリダ・マーリンズから投手として指名される。 2009年は第2回WBCカナダ代表に選出され、またメジャーデビューも果たすが5試合に登板して防御率10.80と振るわず。翌2010年9月にウェーバー公示されピッツバーグ・パイレーツに移籍。 2011年には中継ぎで23試合に登板、防御率2.88の好成績を残した。 2013年の第3回WBCにも出場。しかしメジャーでは4月にFAとなる。 その後ヤ戦病院で投手陣が壊滅していたスワローズが獲得を発表し、5月に契約。 しばらく戸田で調整した後6月2日の対鴎戦で日本球界デビュー。この試合で1試合3ボークのセ・リーグタイ記録を作ってしまう。 ボークで調子を崩された…かどうかは知らないが、その後5試合に先発するも勝ち星を挙げることは出来ず。二軍落ち後、一度は8月に一軍復帰するもフルボッコに遭いあえなく二軍落ち。
https://w.atwiki.jp/dc-fft/pages/125.html
ステージ情報 1.骸旅団せん滅が僕らの任務だ!勝利条件:すべての敵を倒せ - 敵の全滅となり、アルガスが倒れてもゲームオーバーにならない。 2.彼を助けるのが先決だ! 勝利条件:剣士アルガスを救助せよ - アルガスが倒されてしまったらゲームオーバーになる。 Chapter1の最後のステージでラムザのブレイブが10上がっている状態で開始されるようになる。 ユニット情報 シーフ(♂)ダガー/-/革の帽子/服/- 見習い戦士(♂)ブロードソード/-/-/服/- 見習い戦士(♂)ダガー/-/-/服/- 見習い戦士(♂)ダガー/-/革の帽子/服/- 見習い戦士(♂)ブロードソード/-/-/服/- レッドパンサー? 攻略 1を選んだ場合はアイテム士をアルガス?に近づけ回復する このステージの前にポーションを買い込んで乱用すれば安全に戦える じっくりアイテム回収したりしたいのであれば2を選ぶのが正解 有効 ポーション フェニックスの尾 備考 次ステージ スウィージの森
https://w.atwiki.jp/harukotatsu/pages/148.html
Chapter2 ~アタリショック~ GM:その時、ふすまを開いて久月が入って来た。 久月:「やぁ、待たせてすまない」 カルノ:「あ、キューゲツだ」 秋篠 明:「あぁ・・・で、頼みって何だよ」 犬神・烙連:「こんにちは 期待に応えれるか分からないけどやるだけはやるよ」 鉤針 神楽:「おう!おやじから聞いて来たぞ!同胞の頼みだ!なんでもいってくれ!」 東雲 風切:「んあ・・・やっほか・・・(やっとか・・・)」 久月:「そういえば君も鬼だったか。って、君はどうした?」風切を見ながら 螢火:「ちょっと舌ヤケドしちゃったみたい」 久月:「そうか、お大事に。でまぁ、依頼なんだが」 久月:「どこから説明したらいいものか…とりあえず皆はETを知っているかい?映画の話なんだが」 カルノ:「いーてぃー・・・なにそれ?」 犬神・烙連:「犬並には知ってる」 (つまり知らない) 鉤針 神楽:「あれだろ?子どもと宇宙人が自転車で空をとぶ・・・」 秋篠 明:「ET・・・スピルバーグのか?」 東雲 風切:「は、ははえだへははは(な、なまえだけならな)」 カルノ:「ラクレン知ってるの!?」 犬神・烙連:「…知らない(ボソッ)」カルノに 久月:「そう、明君が言ってるヤツだ。ちょっと古いが名作として有名なSF映画なんだが…」 久月:「その映画ETがゲーム化されてたのは知っているか?」 秋篠 明:「ゲームはやらないから知らないよ・・・そもそも映画だって見たことないし」 鉤針 神楽:「あいにくそういうものはもってねえからなぁ・・・」 東雲 風切:「んっ・・・知らんな」 犬神・烙連:「…も、も、ももも勿論知ってるさ!!」(知らない) カルノ:「・・・どっちなんだろ?」 久月:「そうか…まぁ、古い上に海外のゲームだから知らないのも無理はないんだが」 犬神・烙連:「キョロキョロ (え、そ、そんな普通は皆知らないものなんだ… や、やっちゃった…)」 カルノ:「げーむ・・・?」 秋篠 明:「話が見えないなぁ・・・ゲームがどうしたというんだよ」 久月:「これが北米で最も酷いゲームの話をしたら必ず出てくるレベルのクソゲーでな」 カルノ:「???」 久月:「ああ、クソゲーというのはその名の通りクソほどつまらないゲームという意味なんだが…」 東雲 風切:「お、おう」 犬神・烙連:「………ご、ごめん、やっぱり知らなかったかも」 カルノ:「あ、やっぱり知らないのか」 久月:「まぁ……知らなくていい世の中の事柄の一つでもあるからな」 久月:「これがまぁ当時のアメリカのゲーム市場を散々に破壊してな」 久月:「6週間という短い開発期間に圧倒的に足りない人員で作った、クソゲー中のクソゲーなんだ」 久月:「結局500万本も作っておきながら、半分以上が返品されてきたらしい」 秋篠 明:「とにかくとんでもないゲームだったんだな・・・」 久月:「ああ、そしてここからが問題だ」 久月:「E.T.の発売元であるATARIという会社が、その大量に返品されてきたゲームを砂漠に投棄したという噂があってな」 カルノ:「うんうん」 久月:「噂自体は昔からあったんだが証拠がなく、さらに砂漠のどのあたりに捨てられたかも分からなないでいたんだが…」 秋篠 明:「事実なら会社としてどうなんだそれ・・・」 久月:「最近、その噂が真実であることが証明された上に、ゲームカセットが投棄された大まかな場所が判明したんだよ」 カルノ:「かせっと?」 東雲 風切:「なるほど・・・」 久月:「まぁ、ここまで言えばもう大体分かったとは思うが…」 犬神・烙連:「(嫌な予感…)まさか探して来いなんて…?」 東雲 風切:「・・・発掘してこい・・・と」 秋篠 明:「採って来い・・・か」 鉤針 神楽:「いや・・・それはないだろ・・・」 久月:「その通りだ!」 鉤針 神楽:「ゴミ拾いかよ・・・」 久月:「ゴミとはなんだゴミとは!」 久月:「ゴミはプレイ時間をドブに捨てることもない!ゴミの方がはるかにマシだ!」 久月:「そんなゴミ以下のクソゲーだからこそ愛おしいんだろうが!」 久月:「数百万本のクソゲーを風呂に入れて入るなんて!札束風呂以上の喜びだ!」 鉤針 神楽:「いや、だっってよぉ」 鬼族同士でも見解の相違はあるのです。 カルノ:「おいしいのかな?」 犬神・烙連:「絶対に美味しくないと思うけど… 問題はそこじゃなくて沢山突っ込む所がry」 秋篠 明:「というか・・・自分で行けよ」 久月:「いや、私は積みゲーの処理が忙しくて手が出せないんだよ…。だから君たちに頼むんだ」 鉤針 神楽:「まぁ、よくわからねえが、そいつがあんたの頼みなんだな?」 久月:「まぁ、そういうことだ」 東雲 風切:「あー・・・ま、報酬によるわな」 犬神・烙連:「あ、あたしのこのふかふかの毛並見てよ! 砂漠の暑さなんて耐えれるわけない! そして何その酷い理由…」 鉤針 神楽:「なんでもやってやるつったのは、俺だしな!いいぜ!やってやるよ!」 犬神・烙連:「カグラ… 前向きだね 羨ましいよ、その性格…」 カルノ:「宝探しみたいで楽しそうだしいいよ!」 秋篠 明:「はぁ・・・アンタとは喧嘩したくないから、こっちが折れますよ・・・」 東雲 風切:「あんたの思考は理解に苦しむが・・・ま、一応やってやるよ」 久月:「おお!引き受けてもらえるか」 秋篠 明:「うん・・・引き受けるさ」 犬神・烙連:「………肉球が焼けたら責任取って貰うからね」 カルノ:「焼けるの!?」 久月:「ありがたい。場所はアメリカのニューメキシコ州アラモゴードにある砂漠だ」 久月:「場所は7か所まで目星がついている。地図を渡しておこう」 篝火:「まぁ…なにかあったらこっちも埋め合わせするから…」 螢火:「変なことにつき合わせてごめんね…」 カルノ:「・・・あめりか?」 犬神・烙連:「わぉーん…………」 東雲 風切:「アメリカ・・・な」 秋篠 明:「アメリカ・・・あ、飛行機か」※高所恐怖症 秋篠 明:「まぁこんな依頼なら、探すのが面倒なだけで何かと戦うことは無いだろ・・・」 鉤針 神楽:「さあ?どうだろうな?アメリカは荒くれ者が多いって聞くしな!楽しい喧嘩の一つもできるかもしれないぜ?」>アキラ 秋篠 明:「あー・・・まぁ面倒なことはあんた等に任せるわ。こっちはただの人間だしさ」 NOeL:あ、メイか 衣音:間違えやすくてすいません 東雲 風切:「! 喧嘩だとぉ!?」ガタッ 東雲 風切:「ハッハァ!いいねぇ、やる気が増してきたぜ!」 鉤針 神楽:「おう!オメーとは気が合いそうだぜ!」>風切り 犬神・烙連:「な、なんで皆そんなに戦いを望んでるの!? せ、戦闘になってもあたしは戦わないからね! そんなの軍用犬に任せればいいんだ!」 秋篠 明:「全くだ・・・そっちで勝手にやってくれ」 カルノ:「ねぇラクレン、あめりかって何?」 犬神・烙連:「ポップコーンとハンバーガーの味音痴の国」 カルノ:「ぽっぷこーん???はんばーがー???」 GM:こうして一行は、アメリカニューメキシコ州アラモゴード砂漠に向かった… GM:ちなみに、E.T.のクソゲーとかカセットを砂漠に捨てた噂とかは実話です T.K:!? NOeL:なん・・・だと・・・w T.K:遊べるのかな( 昏衣:絶対壊れてる(確信) 衣音:ブッシュネルェ・・・ Chapter1 ~クソゲーハンターズ~ << 目次 >> Chapter3 ~クソゲーを求めて三千里~
https://w.atwiki.jp/lotroquest/pages/149.html
Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って タルク(Tulk)との会話 「ありがとうよ、[名前]。いや、鉤爪のことだけじゃなく、どんな脅威が差し向けた者達もここ柊郷に、あるいはカザド=ドゥムにいる権利などないと考えているドワーフ達のために感謝するぞ」 ●Chapter 3 Bosi the Dwarf / 第3章・ドワーフのボーシにつづく
https://w.atwiki.jp/talewiki/pages/10595.html
#include2 #include2 EP2 Chapter4 EP2 Chapter4 [#h0c562c5] ルシアン メルヘン [#rushi] ボリス メルヘン [#bori] イスピン メルヘン [#pin] マキシミン メルヘン [#maki] ティチエル メルヘン [#techi] ミラ メルヘン [#mira] ナヤトレイ メルヘン [#naya] シベリン メルヘン [#shibe] ジョシュア メルヘン [#jyoshu] クロエ メルヘン [#cloe] ランジエ メルヘン [#rann] チャプター4全キャラ共通 [#common] ルシアン メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ エピソード2チャプター4スタート エルティボに入るとイベント。 風の森 風の森に入るとイベント。 歌う森 ケルティカへ 歌う森に入るとイベント。 ケルティカ広場 セシルにに話かける。 ミユロゼ衣装室に入り、ミユロゼに話しかける。 銀行のドンナに話しかける。 セシルに話しかける。 ケルティカ市民街 ケルティカ市民街に入るとイベント。 画家(ラパ)に話しかける。 カモミールカフェに入り、ナルディーニに話しかける。 ワイルドハーブ×20個,ワイルドベリー×20個 を依頼される。 経験値4000、5000Seed を獲得。 ケルティカ広場 マルコムに話しかける。 ケルティカ市民街 材料を集めよう 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個、ドラグーンの奥歯15個 を集めてコビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 ケルティカ広場に入るとイベント。傭兵×8と戦闘。 経験値8000、25000Seed を獲得。 ケルティカ広場 ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 ケルティカ市民街 暇なお嬢さん 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個、ドラグーンの奥歯15個 を集めてコビーの家に(196,88付近)入る。 経験値8000 を獲得。 ケルティカ広場 委託販売計画 ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 ケルティカ市民街 自分勝手な女 カモミールカフェに入るとイベント。 お願いはお断り サラサーテに話しかける。 サラサーテの拒否 ナルディーニに話しかける。 取り扱い拒否 ケルティカ広場に入る。 ケルティカ広場 旅に出よう 夜になったら歌う森に入る。 歌う森 準備不足 レモンジャムパイ×10個、イチゴパフェ×10個、金色の尻尾×5個 を持って、夜に歌う森へ行く。 経験値7000 を獲得。 ナルビク お嬢さんの固執 ナルビク海の中へ行き、グリンズに話しかける。 グリンズの料理材料 スルメ×10個、サメのひれ×10個、蜂蜜5個 を持っていく。 クラド それならグルメ旅行 クラドの夜に入るとイベント。 リサの料理材料 ピンキーのばら肉×30個、熊の肝×5個 をリサに持っていく。 ペナイン森入り口 ペナイン森へ ペナイン森入り口に入るとイベント。 ライディア ティータイムの余裕 ライディアの喫茶店香草のかおりに入るとイベント。 龍泉郷 目的のないお嬢さん 龍泉郷に入るとイベント。 粉伊の情報 巫人に話しかける。 巫人の戒め 南瓜の蔓に入るとイベント。 文里のおつかい 赤いスカーフ×20個 と 氷の手1個 を持って南瓜の蔓に入る。 経験値7000 王子様はどこに? 姜太公に話しかける。 王子様とカエル カエルに30回話しかける。 もっともらしい呪い 甘草の薬屋に入るとイベント。 セルバス平原(2) 民間療法はだめです 座標900.230付近のイベントゾーンに入る。セルバスの温泉を入手。 龍泉郷 温泉を手に入れた 龍泉郷に入るとイベントマップに移動。ザコが大量に湧いてる中、ネリシアをカエルのいる場所のポータルまで誘導する。 危険です 茶山大人の家に入るとイベント。 四芦の知らんぷり 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。(漁獲したものでもOK) 凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 また凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 またまた凶暴な魚 夜に池の中央付近(姜太公の近く)のイベントゾーンに入る。パズルマップに移動 パズルは一手でも間違えるとイベントマップから追い出されて最初のイベントからやり直しになってしまう。その時点で夜が明けていると次の夜の時間まで挑戦できなくなるので注意。 パズル1:左下のパネル(○が書いてある)を踏んでスタート。パネルを踏むと矢印が現れるのでその方向のパネルを踏んでいく。矢印が二重になっている場合、2つ先のパネルを踏む。制限時間1分。踏み間違えると龍泉郷入り口に戻される。 パズル2:パズル1と同じ要領で進める。矢印が三重になっている場合、3つ先のパネルを踏む。制限時間3分。 パズル3:ザコを倒してドロップするパズルの欠片を拾う。右クリックでパズルの図柄を確認して、床のパネルの空白部分を埋める形で欠片を置く。間違えると龍泉郷入り口に戻される。 エイオネを倒すと人魚の短剣をドロップする(床ドロップでなく、レアドロップ扱い)。30体倒す(人魚の短剣を30個入手する?)とボスマップに移動。 巨大な王冠に人魚の短剣を使ってダメージを与えていく(幽霊船長の時の要領)。人魚の短剣は使用後、15秒間使用不可。制限時間10分。 経験値80000、破れた紙切れ を入手。 浄化された池 茶山大人の家に入るとイベント。宝玉オルゴールを入手。 王子は王子 カエルに話しかける。 ケルティカ王城街 薄っぺらい一途な心 ケルティカ王城街に入るとイベント(立ち入り許可が必要)。 130000SEED、ゴールドクラウン を入手。 ケルティカ市民街 何度も挨拶を コビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 またミユロゼへ ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 用件だけ簡単に イベントゾーン(250, 250付近、マップ中央やや左あたり)に入る。 信じられない消息 ミユロゼ衣装室を出るとイベント。 パノザレの岸(1) 3人のブロンド チャプタークリア。 ボリス メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など ケルティカ市民街 エピソード2チャプター4スタート 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 怒れるメイリオナ アーロンに話しかける。 預かり物 ゴーレムの心臓20個、キウイジュース20個 をアーロンに渡す。 エトワールワインをもらう ケルティカ市民街 受け取り完了 民衆の友のアジトに入るとイベント。 20,000seed獲得 誰もが忙しい 民衆の友のアジトを出るとイベント。 夢見る少女 夜の時間帯に民衆の友のアジト前のイベントゾーンに入る。 帰る場所はない 民衆の友のアジトを出るとイベント。 ケルティカ広場 遠い国の悪巧み アノマラド銀行イベントゾーンに入る。 疲れる話 アノマラド銀行を出るとイベント。 嫌悪 ランジエの家に入るとイベント。 気分転換 ランジエの家から出るとイベント。GOの旗に触れるとミニゲームスタート。番号順(時計周り)に旗に触れていき、2分以内にすべての旗に触れればクリア。 経験値1000獲得 ※失敗してもランジエの家から再スタート可能。 帰る場所がある ランジエの家に入るとイベント。 ケルティカ市民街 ひとりぼっちのお姫様 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 あやしい依頼? 高級花束1個、精霊草1個 を持って王城街に入るとイベント。 経験値3000、高級レースハンカチ獲得 ケルティカ市民街 あやしい依頼 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 高くついた宿泊費 王城街に入るとイベント。 ケルティカ市民街 おかしな密会 カフェのユフェミアに話しかける。 お嬢さんの冒険 カフェを出るとイベント。 ユフェミアの依頼 活力草40個、ゼリークリーム20個、くるみ20個 を持ってカフェに入るとイベント。 経験値10,000、40,000seed獲得 歌う森 最先端のお茶の味? 夜の時間帯に歌う森に入るとイベント。 準備不足 夜の時間帯に レモンジャムパイ10個、金色の尻尾5個、イチゴパフェ10個 を持って歌う森に入るとイベント。カウルへ移動。 経験値7000獲得 海の谷 ここはカウル 海の谷に入るとイベント。 ハイアカンの記事 海の谷を出るとイベント。 こだまの谷 海の谷で こだまの谷に入るとイベント。 ※海の谷からワープした場合は入りなおす。 目的不明の旅 ムスケルの小さな角10個、アジダハカの羽50個 を持ってこだまの谷に入るとイベント。 経験値4000獲得 パレンシア海岸入口 お嬢さんは気まぐれ パレンシア海岸入口に入るとイベント。 クラド 今度は足が痛い 宿屋クラドの夜に入るとイベント。 今度はお腹がすいた ピンキーのばら肉30個、熊の肝5個 を持ってクラドの夜に入るとイベント。 経験値7000、20,000seed獲得 龍泉郷 やっと龍泉郷へ 龍泉郷に入るとイベント。 「全キャラ共通」を参照してください。 ケルティカ王城街 何度も挨拶を信じられない消息 王城街を出るとイベント。 ケルティカ市民街 信じられない知らせ 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ロベディアの聖水をもらう パノザレの岸 落ち込むメイリオナ パノザレの岸(1)に入るとイベント。 ケルティカ市民街 商団からの情報 民衆の友のアジトに入るとイベント。 歌う森 シワが増えそう 歌う森に入るとイベント。 ケルティカ市民街 無駄足 民衆の友のアジトに入るとイベント。 悲しい思い出 チャプタークリア。 イスピン メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ エピソード2チャプター4スタート ヒンデミット家に入るとイベント。 風の森 どうしよう 風の森に入るとイベント。 歌う森 期待と不安 歌う森に入るとイベント。 ケルティカ広場 期待と不安 ケルティカに入るとイベント。 ケルティカに到着! セシルに話しかける。 ミユロゼ? ミユロゼ衣装室に入り、ミユロゼに話しかける。 セティリアのハンカチ 銀行のドンナに話しかける。 ウワサの女王 セシルに話しかける。 ケルティカ市民街 セシルの目撃談 ケルティカ市民街に入るとイベント。 セシルの目撃談 画家(ラパ)に話しかける。 ラバのおつかい カモミールカフェに入り、ナルディーニに話しかける。 ナルディーニのおつかい ワイルドハーブ×20個,ワイルドベリー×20個を依頼される。 経験値4000、25000Seedを獲得。 ラバの目撃談 マルコムに話しかける。 思いがけない出会い ケルティカ市民街のイベントゾーン(196,88付近)に入るとイベント。 お仕事変更 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個、ドラグーンの奥歯15個を集めてコビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 人形の材料が集まった ケルティカに入るとイベント。傭兵×10と戦闘。 経験値3000を獲得。 ケルティカ市民街 壊れた露天商店 コビーの家(196,88付近)に入るとイベント。 ケルティカ広場 ミユロゼ衣装室へ ミユロゼ衣装室へ入るとイベント。 ケルティカ市民街 かわいい男の子 ケルティカ市民街に入るとイベント。 暇なお嬢さん 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個、ドラグーンの奥歯15個を集めてコビーの家に(196,88付近)入る。経験値8000を獲得。 ケルティカ広場 委託販売計画 ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 ケルティカ市民街 自分勝手な女 カモミールカフェに入るとイベント。 お願いはお断り サラサーテの雑貨店のサラサーテに話しかける。 サラサーテの拒否 カモミールカフェのナルディーニに話しかける。 取り扱い拒否 ケルティカ広場に入るとイベント。 ケルティカ広場 旅に出よう 夜になったら歌う森に入るとイベント。 歌う森 準備不足 レモンジャムパイ×10個、イチゴパフェ×10個、金色の尻尾×5個を持って、夜に歌う森へ行く。経験値7000を獲得。 ナルビク お嬢さんの固執 ナルビク海の中へ行き、グリンズに話しかける。 グリンズの料理材料 スルメ×10個、サメのひれ×10個、蜂蜜5個を持っていく。 クラド それならグルメ旅行 クラドの夜に入るとイベント。 リサの料理材料 ピンキーのばら肉×30個、熊の肝×5個をリサに持っていく。 経験値7000、20000Seedを獲得。 ペナイン森入り口 ペナイン森へ ペナイン森入り口に入るとイベント。 ライディア ティータイムの余裕 ライディアの喫茶店香草のかおりに入るとイベント。 龍泉郷 目的のないお嬢さん 龍泉郷に入るとイベント。 粉伊の情報 巫人に話しかける。 巫人の戒め 南瓜の蔓に入るとイベント。 文里のおつかい 赤いスカーフ×20個と氷の手1個を持って南瓜の蔓に入る。経験値7000 王子様はどこに? 姜太公に話しかける。 王子様とカエル カエルに30回話しかける。 もっともらしい呪い 甘草の薬屋に入るとイベント。 セルバス平原(2) 民間療法はだめです 座標900.230付近のイベントゾーンに入る。セルバスの温泉を入手。 龍泉郷 温泉を手に入れた 龍泉郷に入るとイベントマップに移動。ザコが大量に湧いてる中、ネリシアをカエルのいる場所のポータルまで誘導する。 危険です 茶山大人の家に入るとイベント。 四芦の知らんぷり 凶暴な魚×1を持って茶山大人に話しかける。(漁獲したものでもOK) 凶暴な魚 凶暴な魚×1を持って茶山大人に話しかける。 また凶暴な魚 凶暴な魚×1を持って茶山大人に話しかける。 またまた凶暴な魚 夜に池の中央付近(姜太公の近く)のイベントゾーンに入る。パズルマップに移動 パズルは一手でも間違えるとイベントマップから追い出されて最初のイベントからやり直しになってしまう。その時点で夜が明けていると次の夜の時間まで挑戦できなくなるので注意。 パズル1:左下のパネル(○が書いてある)を踏んでスタート。パネルを踏むと矢印が現れるのでその方向のパネルを踏んでいく。矢印が二重になっている場合、2つ先のパネルを踏む。制限時間1分。踏み間違えると龍泉郷入り口に戻される。 パズル2:パズル1と同じ要領で進める。矢印が三重になっている場合、3つ先のパネルを踏む。制限時間3分。 パズル3:ザコを倒してドロップするパズルの欠片を拾う。右クリックでパズルの図柄を確認して、床のパネルの空白部分を埋める形で欠片を置く。間違えると龍泉郷入り口に戻される。 エイオネを倒すと人魚の短剣をドロップする(床ドロップでなく、レアドロップ扱い)。30体倒す(人魚の短剣を30個入手する)とボスマップに移動。 巨大な王冠に人魚の短剣を使ってダメージを与えていく(幽霊船長の時の要領)。人魚の短剣は使用後、15秒間使用不可。制限時間10分。経験値80000、破れた紙切れを入手。 浄化された池 茶山大人の家に入るとイベント。宝玉オルゴールを入手。 王子は王子 カエルに話しかける。 ケルティカ王城街 薄っぺらい一途な心 ケルティカ王城街に入るとイベント(立ち入り許可が必要)。130000SEED、ゴールドクラウンを入手。 ケルティカ市民街 何度も挨拶を コビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 またミユロゼへ ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 信じられない消息 ミユロゼ衣装室を出るとイベント。 パノザレの岸(1) 用件だけ簡単に イベントゾーン(250, 250付近、マップ中央やや左あたり)に入る。 3人のブロンド チャプタークリア。 マキシミン メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ EP2-C4-2スタート イベントスタート。 エルティボ ケルティカに行こう 万年雪の山荘へ行く。 万年雪の山荘 足りない旅支度 チーズサンド20個、健康タコバタ10個 をランケンに渡す。 20,000seed獲得 ケルティカ 風の森に到着 歌う森へ向う。森に入るとイベント。危険なキノコの芋虫・危険なハリネズミ・危険なハートベアを全て倒す。 40,000exp獲得 歌う森 見知らぬ人の助け ケルティカ広場へ向う。 ケルティカ お嬢さんの冒険 ケルティカ市民街へ向う。 ケルティカ 無茶なお嬢さん 夜に歌う森へ向う。 ケルティカ市民街 旅支度をしよう ピンキーのばら肉30個、熊の肝1個、金色の尻尾5個 持って夜に歌う森へ。 7,000exp獲得 ライディア 急にライディアへ 香草のかおりへ向う。 アビエスの依頼 レモンジャムパイ10個、イチゴパフェ10個 をアビエスに渡す。 4,000exp獲得 アビエスのお茶 マグノリアワインへ向う。 ナルビク マグノリアのアイスクリーム ジケルに会いに行く。 ジケルはハンサム クライデン平原8へ行きメリーベリーの樹を探す。[370.862付近にイベゾーン] クライデン8 まずいメリーベリーの実 海の谷に行く。 海の谷 わがままなネリシア イチゴジュース30個、キウイジュース30個 をネリシアに渡す。 6,000seed獲得 いよいよ龍泉郷へ 龍泉郷へ行く。 龍泉郷 龍泉郷に到着 巫人に会う。 全キャラ共通を参照してください。 ケルティカ 何度も挨拶を 王城街を出るとイベント。 ランケンと接触 マレイという兵士の近くにある宿[ゲーム内時間夜のみ240.175付近に出現]へ行く。 消えたシベリン ナルビクへ行く。 ナルビク シャドウ&アッシュへ シャドウ&アッシュへ向う。[シャドウ&アッシュ裏手175.344付近にイベゾーン] パズル:1から9までの数字のパネルを順番に踏む。制限時間3分。[終わると254.245付近にイベゾーン] イベゾーンに入ると戦闘開始。監視者と傭兵を全て倒す。 1,000exp獲得 ジョシュアの助け シャドウ&アッシュから出るとイベントスタート。 宿屋へ行こう 宿屋へ向う。 目覚めたシベリン CPクリア ティチエル メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ エピソード2チャプター4スタート エルティボから出るとイベント。 風の森 どうしよう 風の森に入るとイベント。 歌う森 期待と不安 歌う森に入るとイベント。 ケルティカ広場に入るとイベント。 ケルティカ広場 ケルティカに到着! セシルに話かける。 ミユロゼ? ミユロゼ衣装室に入り、ミユロゼに話しかける。 セティリアのハンカチ 銀行に入るとイベント。 ウワサの女王 セシルに話しかける。 ケルティカ市民街 セシルの目撃談 ケルティカ市民街に入るとイベント。 画家(ラパ)に話しかける。 ラパのおつかい カモミールカフェに入り、ナルディーニに話しかける。 ナルディーニのおつかい ワイルドハーブ×20個,ワイルドベリー×20個 を渡す。 経験値4000、25000Seedを獲得 ナルディーニのおつかい終了 画家(ラパ)に話しかける。 8000seed 4000exp ケルティカ広場 ラパの目撃談 マルコム(WP付近)に話しかける。 ケルティカ市民街 思いがけない出会い コビーの家(196,88付近のイベントゾーン)に入る。 ケルティカ市民街 お仕事変更 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個,ドラグーンの奥歯15個 を集めてコビーの家に入る。 経験値8000取得、25000Seed獲得 ケルティカ広場 人形の材料が集まった ケルティカ広場に入るとイベント。傭兵×10と戦闘。 経験値3000獲得 ケルティカ市民街 壊れた露店商店 コビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 ミユロゼ衣装室へ ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 ケルティカ市民街 かわいい男の子 広場から出るとイベント ケルティカ市民街 暇なお嬢さん 灰色羽毛×10,金色の尻尾×10,竹筒×15個,ドラグーンの奥歯15個 を集めてコビーの家に(196,88付近)入る。 経験値8,000を獲得 ケルティカ広場 委託販売計画 ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 ケルティカ市民街 自分勝手な女 カモミールカフェに入るとイベント。 お願いはお断り サラサーテに話しかける。 サラサーテの拒否 ナルディーニに話しかける。 取り扱い拒否 ケルティカ広場に入る。 ケルティカ広場 旅に出よう 夜になったら歌う森に入る。 歌う森 準備不足 レモンジャムパイ×10個、イチゴパフェ×10個、金色の尻尾×5個 を持って、夜に歌う森へ行く。 経験値7000を獲得 ナルビク お嬢さんの固執 ナルビク海の中へ行き、グリンズに話しかける。 グリンズの料理材料 スルメ×10個、サメのひれ×10個、蜂蜜5個 を持ってグリンズに話しかける。 クラド それならグルメ旅行 クラドの夜に入るとイベント。 リサの料理材料 ピンキーのばら肉×30個、熊の肝×5個 を持ってリサにに話しかける。 ペナイン森入り口 ペナイン森へ ペナイン森入り口に入るとイベント。 ライディア ティータイムの余裕 香草のかおりに入るとイベント。 龍泉郷 目的のないお嬢さん 龍泉郷に入るとイベント。 粉伊の情報 巫人に話しかける。 巫人の戒め 南瓜の蔓に入るとイベント。 文里のおつかい 赤いスカーフ×20個と氷の手1個 を持って南瓜の蔓に入る。 経験値7000 王子様はどこに? 姜太公に話しかける。 王子様とカエル カエルに何度も(30回?)話しかける。 もっともらしい呪い 甘草の薬屋に入るとイベント。 セルバス平原(2) 民間療法はだめです 座標900.230付近のイベントゾーンに入る。セルバスの温泉を入手。 龍泉郷 温泉を手に入れた 龍泉郷に入るとイベントマップに移動。ザコが大量に湧いてる中、ネリシアをカエルのいる場所のポータルまで誘導する。 危険です 茶山大人の家に入るとイベント。 四芦の知らんぷり 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。(漁獲したものでもOK) 凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 また凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 またまた凶暴な魚 夜に池の中央付近(姜太公の近く)のイベントゾーンに入る。パズルマップに移動 パズルは一手でも間違えるとイベントマップから追い出されて最初のイベントからやり直しになってしまう。その時点で夜が明けていると次の夜の時間まで挑戦できなくなるので注意。 パズル1:左下のパネル(○が書いてある)を踏んでスタート。パネルを踏むと矢印が現れるのでその方向のパネルを踏んでいく。矢印が二重になっている場合、2つ先のパネルを踏む。制限時間1分。踏み間違えると龍泉郷入り口に戻される。 パズル2:パズル1と同じ要領で進める。矢印が三重になっている場合、3つ先のパネルを踏む。制限時間3分。 パズル3:ザコを倒してドロップするパズルの欠片を拾う。右クリックでパズルの図柄を確認して、床のパネルの空白部分を埋める形で欠片を置く。間違えると龍泉郷入り口に戻される。 エイオネを倒すと人魚の短剣をドロップする(床ドロップでなく、レアドロップ扱い)。30体倒す(人魚の短剣を30個入手する?)とボスマップに移動。 巨大な王冠に人魚の短剣を使ってダメージを与えていく(幽霊船長の時の要領)。人魚の短剣は使用後、15秒間使用不可。 経験値80000、破れた紙切れを入手 浄化された池 茶山大人の家に入るとイベント。宝玉オルゴールを入手。 王子は王子 カエルに話しかける。 ケルティカ王城街 薄っぺらい一途な心 ケルティカ王城街に入るとイベント(立ち入り許可が必要)。 130000SEED、ゴールドクラウンを入手 ケルティカ市民街 何度も挨拶を コビーの家(196,88付近)に入る。 ケルティカ広場 またミユロゼへ ミユロゼ衣装室に入るとイベント。 パノザレの岸(1) 用件だけ簡単に イベントゾーン(250, 250付近、マップ中央やや左あたり)に入る。 3人のブロンド チャプタークリア。 ミラ メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ EP2-C4-2スタート イベントスタート。 エルティボ ケルティカに行こう 万年雪の山荘へ行く。 万年雪の山荘 足りない旅支度 チーズサンド20個、健康タコバタ10個 をランケンに渡す。 20,000seed獲得 ケルティカ 風の森に到着 歌う森へ向う。森に入るとイベント。危険なキノコの芋虫・危険なハリネズミ・危険なハートベアを全て倒す。 4,000exp獲得 歌う森 見知らぬ人の助け ケルティカ広場へ向う。 ケルティカ お嬢さんの冒険 ケルティカ市民街へ向う。 ケルティカ 無茶なお嬢さん 夜に歌う森へ向う。 ケルティカ市民街 旅支度をしよう ピンキーのばら肉30個、熊の肝1個、金色の尻尾5個 持って夜に歌う森へ。 7,000exp獲得 ライディア 急にライディアへ 香草のかおりへ向う。 アビエスの依頼 レモンジャムパイ10個、イチゴパフェ10個 をアビエスに渡す。 4,000exp獲得 アビエスのお茶 マグノリアワインへ向う。 ナルビク マグノリアのアイスクリーム ジケルに会いに行く。 ジケルはハンサム クライデン平原8へ行きメリーベリーの樹を探す。[370.862付近にイベゾーン] クライデン8 まずいメリーベリーの実 海の谷に行く。 海の谷 わがままなネリシア イチゴジュース30個、キウイジュース30個 をネリシアに渡す。 6,000seed獲得 いよいよ龍泉郷へ 龍泉郷へ行く。 龍泉郷 龍泉郷に到着 巫人に会う。 全キャラ共通を参照してください。 ケルティカ 何度も挨拶を 王城街を出るとイベント。 ランケンと接触 マレイという兵士の近くにある宿[ゲーム内時間夜のみ240.175付近に出現]へ行く。 消えたシベリン ナルビクへ行く。 ナルビク シャドウ&アッシュへ シャドウ&アッシュへ向う。[シャドウ&アッシュ裏手175.344付近にイベゾーン] パズル:1から9までの数字のパネルを順番に踏む。制限時間3分。[終わると254.245付近にイベゾーン] イベゾーンに入ると戦闘開始。監視者と傭兵を全て倒す。 10000exp獲得 ジョシュアの助け シャドウ&アッシュから出るとイベントスタート。 宿屋へ行こう 宿屋へ向う。 目覚めたシベリン CPクリア ナヤトレイ メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など ケルティカ市民街 エピソード2チャプター4スタート 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 怒れるメイリオナ アーロンに話しかける。 預かり物 ゴーレムの心臓20個、キウイジュース20個 をアーロンに渡す。 エトワールワインをもらう ケルティカ市民街 受け取り完了 民衆の友のアジトに入るとイベント。 20,000seed獲得 誰もが忙しい 民衆の友のアジトを出るとイベント。 夢見る少女 夜の時間帯に民衆の友のアジト前のイベントゾーンに入る。 帰る場所はない 民衆の友のアジトを出るとイベント。 ケルティカ広場 遠い国の悪巧み アノマラド銀行イベントゾーンに入る。 疲れる話 アノマラド銀行を出るとイベント。 嫌悪 ランジエの家に入るとイベント。 気分転換 ランジエの家から出るとイベント。GOの旗に触れるとミニゲームスタート。番号順(時計周り)に旗に触れていき、2分以内にすべての旗に触れればクリア。 経験値1000獲得 ※失敗してもランジエの家から再スタート可能。 帰る場所がある ランジエの家に入るとイベント。 ケルティカ市民街 ひとりぼっちのお姫様 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 あやしい依頼? 高級花束1個、精霊草1個 を持って王城街に入るとイベント。 経験値3000、高級レースハンカチ獲得 ケルティカ市民街 あやしい依頼 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ケルティカ王城街 高くついた宿泊費 王城街に入るとイベント。 ケルティカ市民街 おかしな密会 カフェのユフェミアに話しかける。 お嬢さんの冒険 カフェを出るとイベント。 ユフェミアの依頼 活力草40個、ゼリークリーム20個、くるみ20個 を持ってカフェに入るとイベント。 経験値10,000、40,000seed獲得 歌う森 最先端のお茶の味? 夜の時間帯に歌う森に入るとイベント。 準備不足 夜の時間帯に レモンジャムパイ10個、金色の尻尾5個、イチゴパフェ10個 を持って歌う森に入るとイベント。カウルへ移動。 経験値7000獲得 海の谷 ここはカウル 海の谷に入るとイベント。 ハイアカンの記事 海の谷を出るとイベント。 こだまの谷 海の谷で こだまの谷に入るとイベント。 ※海の谷からワープした場合は入りなおす。 目的不明の旅 ムスケルの小さな角10個、アジダハカの羽50個 を持ってこだまの谷に入るとイベント。 経験値4000獲得 パレンシア海岸入口 お嬢さんは気まぐれ パレンシア海岸入口に入るとイベント。 クラド 今度は足が痛い 宿屋クラドの夜に入るとイベント。 今度はお腹がすいた ピンキーのばら肉30個、熊の肝5個 を持ってクラドの夜に入るとイベント。 経験値7000、20,000seed獲得 龍泉郷 やっと龍泉郷へ 龍泉郷に入るとイベント。 「全キャラ共通」を参照してください。 ケルティカ王城街 何度も挨拶を信じられない消息 王城街を出るとイベント。 ケルティカ市民街 信じられない知らせ 民衆の友のアジトに入るとイベント。 ロベディアの聖水をもらう パノザレの岸 落ち込むメイリオナ パノザレの岸(1)に入るとイベント。 ケルティカ市民街 商団からの情報 民衆の友のアジトに入るとイベント。 歌う森 シワが増えそう 歌う森に入るとイベント。 ケルティカ市民街 無駄足 民衆の友のアジトに入るとイベント。 悲しい思い出 チャプタークリア。 シベリン メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ EP2 Chapter4開始 エルティボに入るとイベント。 万年雪の山荘 足りない旅支度 万年雪の山荘に入るとイベント。 チーズサンド20個、健康タコバタ10個 歌う森 風の森に到着 歌う森に入るとイベント。(MOB全滅、ランケンを倒すと最初から) 報酬 EXP4000 ケルティカ 見知らぬ人の助け ケルティカに入るとイベント。 ケルティカ市民街 お嬢さんの冒険 ケルティカ市民街に入るとイベント。 歌う森 無茶なお嬢さん 夜の状態で歌う森に入るとイベント。 旅支度をしよう 夜の状態で 金色の尻尾5個、ピンキーのばら肉30個、熊の肝1個 を所持した状態で歌う森に入るとイベント。 報酬 EXP7000、20000SEED ライディア 急にライディアへ 宿屋&喫茶店[香草のかおり]のアビエスの話しかけるとイベント。 アビエスの依頼 イチゴパフェ10個、レモンジャムパイ10個 を所持した状態で宿屋&喫茶店[香草のかおり]のアビエスの話しかけるとイベント。 報酬 EXP4000 ナルビク アビエスのお茶 酒場マグノリアワインに入るとイベント。 マグノリアのアイスクリーム ジケルに話しかけるとイベント。 クライデン平原(8) ジケルはハンサム クライデン平原(8)にあるイベントゾーン(382,870付近)に入るとイベント。 海の谷 まずいメリーベリーの実 海の谷に入るとイベント。 わがままなネリシア イチゴジュース30個、キウイジュース30個 を所持した状態で海の谷に入るとイベント。 報酬 6000SEED 龍泉郷 いよいよ龍泉郷へ 龍泉郷に入るとイベント。 「全キャラ共通」を参照してください。 ケルティカ 何度も挨拶を ケルティカ市民街でシャドウ&アッシュの暗殺者と戦闘 ケルティカ ランケンとの接触 カフェ[カモミールカフェ]に入るとイベント。夜の間に宿屋近くにあるイベントゾーンに入る。その後ケルティカに入るとイベント。 ナルビク ナルビクに到着 ナルビクに入るとイベント。その後シャドウ&アッシュ裏手(175.344付近)にあるイベントゾーンに入る。 パズル:1から9までの数字のパネルを順番に踏む。制限時間3分] 文書保管室で机や本棚を調べると[シャドウ&アッシュ]文書を入手。10個集めると戦闘。 10,000exp獲得 ジョシュアの助け シャドウ&アッシュから出るとイベント。 宿屋へ行こう 宿屋[海の中へ]に入るとイベント。 悲しい思い出 CPクリア ジョシュア メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など エルティボ EP2 Chapter4開始 エルティボに入るとイベント。 ケルティカに行こう エルティボから移動するとイベント。 万年雪の山荘 足りない旅支度 万年雪の山荘に入るとイベント。 チーズサンド20個、健康タコバタ10個 歌う森 風の森に到着 歌う森に入るとイベント。(MOB全滅、ランケンを倒すと最初から) 報酬 EXP4000 ケルティカ 見知らぬ人の助け ケルティカに入るとイベント。 歌う森 旅支度をしよう 夜の状態で 金色の尻尾5個、ピンキーのばら肉30個、熊の肝1個 を所持した状態で歌う森に入るとイベント。 報酬 EXP7000、20000SEED ライディア 急にライディアへ 「香草のかおり」のアビエスに話しかける。 イチゴパフェ10個、レモンジャムパイ10個 を所持した状態で宿屋&喫茶店[香草のかおり]に入る(再度話しかけてもOK)とイベント。 報酬 EXP4000 ナルビク マグノリアのアイスクリーム 酒場マグノリアワインに入るとイベント。 ナルビク ジケルはハンサム ジケルに話しかけるとイベント。 クライデン平原(8) まずいメリーベリーの実 クライデン平原(8)にあるイベントゾーン(380,860付近)に入るとイベント。 海の谷 海の谷に入るとイベント。 わがままなネリシア イチゴジュース30個、キウイジュース30個 を所持した状態で海の谷に入るとイベント。 報酬 6000SEED 龍泉郷 いよいよ龍泉郷へ 龍泉郷に入るとイベント 「全キャラ共通」を参照してください。 ケルティカ 何度も挨拶を ケルティカ市民街でシャドウ&アッシュの暗殺者5名と戦闘 ケルティカ ランケンとの接触 カフェ[カモミールカフェ]に入るとイベント。 ケルティカ 夜のうちに宿屋近くにあるイベントゾーン(245,170付近)に入る。その後ケルティカから移動するとイベント。 ケルティカ王城街 ケルティカ王城街に入るとイベント。 ナルビク シャドウ&アッシュへ ギルド[シャドウ&アッシュ]の裏口に近づくとイベント。(夜じゃないとポータルが出ない) 【ミニゲーム】 :3分以内にマップ内に設置された1〜9の数字が書かれたパネルを順番に踏む。 ※右側の壁伝い(反時計回り)に進むと簡単にクリアできます。 クリアするとイベント。 ナルビク 宿屋に行こう 宿屋[海の中へ]に入るとイベント。→チャプター4クリア! クロエ メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など ケルティカ王城街 EP2 Chapter4開始 フォンティナ家 執務室 ケルティカ王城街 夢見る少女 ケルティカ王城に入るとイベント 王城 つまらないお嬢様 王城内ルシンダに話しかけるとイベント 王城 ルシンダの自慢 王立魔法院協会室に入るとイベント 王立魔法院協会室 夢見るディンウイディ ゴーレムの心臓 20個 ドラグーンの奥歯 20個 報酬 EXP7,000 王立魔法院協会室 ディンウィディの喜び 王妃に話しかけるとイベント 王妃の誤解 王妃の間から出るとイベント王城ホールに入るとイベント 王立アカデミー協会室 目撃者 ディルウェンに話しかけるとイベント 名もない物語 (ログに出るのみ) 王立アカデミー協会室 暇なディルウェン 王立魔法院協会室から出るとイベント フォンティナ家 調査命令 フォンティナ家に入るとイベント フォンティナ家 ランケンの帰還 フォンティナ家執務室に入るとイベント 王立魔法院協会室 二番目の後援者 ラウルに話しかけるとイベント 王城 拒否権はない 王城バルコニーに入るとイベント アノマラド王立病院 お嬢さんの冒険 ヒールP(特大)10個 龍泉竹塩10個 天涼香5個 をセラフィスに持っていく 報酬 EXP4,500 連絡先 病院の外に出るとイベント ケルティカ広場 自分勝手なお嬢様 歌う森に入るとイベント 歌う森 旅行の決意 夜にアノマラド王立病院に入るとイベント アノマラド王立病院(夜) 簡単な結論 夜に歌う森に入るとイベント 歌う森(夜) 準備不足 夜に以下を持って歌う森に入るとイベント レモンジャムパイ10個 イチゴパフェ10個 金色の尻尾5個 報酬 EXP7,000 ライディアに強制移動 ライディア ライディアに到着! 魔法商店でアイゾウムに話しかけるとイベント アイゾウムの情報 雑貨店でサリチェに話しかけるとイベント クラドフリマ サリチェの配達依頼 雑貨店を出るとイベントパオに話しかけるとイベントライディアに強制移動 ライディア 貴婦人の実験精神 雑貨店でサリチェに話しかけるとイベント クラドフリマ 消えたマナ パオに話しかけるとイベント 覚悟しておきなさい! 以下を持ってパオに話しかけるとイベント ホログラムトランプ10個 赤いスカーフ20個 報酬 EXP7,000 ライディア 気難しい魔石 セル7⇒ベナ森入口⇒ベナ1⇒ベナ2⇒ベナ4⇒ライディアと、歩いて移動。雑貨店でサリチェに話しかけるとイベント 報酬 EXP8,000 カウル ささやかな任務完了 カウルに入るとイベント カウルの4つ子 お金持ちの家でアルビナに話しかけるとイベント ダイエットメニューの依頼 以下を持ってアルビナに話しかけるとイベント サメのひれ40個 リーフゼリークリーム1個 報酬 EXP7,000 ルビー1個 クリスタル2個 ナルビク ひどい味のダイエットメニュー 宿屋でグリンズに話しかけるとイベント 無料はお断り! 以下を持ってグリンズに話しかけるとイベント 冷凍豚肉40個 報酬 15,000Seed EXP5,000 少し狭いけど クラド魔法商店に入るとイベント クラド 不思議な生物 以下を持ってクラド魔法商店に入るとイベント ライム10個 精霊草1個 報酬 EXP2,000 おなかいっぱいのフリン 町長の家のナンシーに話しかけるとイベント ブルーベリーパイ? 以下を持って町長の家に入るとイベント ブルーベリー30個 蜂蜜5個 ニワトリの卵10個 報酬 EXP6,000 ブルーベリーパイ 効率的に動こう 龍泉郷に入るとイベント 龍泉郷 「全キャラ共通」を参照してください。 王城 何度も挨拶を フォンティナ家執務室に入るとイベント 歌う森 落ち込むセティリア フォンティナ家執務室を出るとイベント歌う森に入るとイベント 王城 適当な嘘 王城ホールに入るとイベント フォンティナ家 意外な告発者 以下を持ってフォンティナ家執務室に入るとイベント レッドベリー30個、かき氷1個 パノザレの岸 ときめく出会い 座標262.250付近のイベントゾーンに入る チャプタークリア ランジエ メルヘン [部分編集] 場所 クエスト名 条件、補足説明、注意点など ケルティカ市民街 EP2 Chapter4開始 カフェの地下へ入るとイベント。 ケルティカ広場 薬は正確な時間に [病院]アノマラド王立病院のセラフィスと会話。 セラフィスの依頼 [病院]アノマラド王立病院から出るとイベント。 [病院]アノマラド王立病院のセラフィスに ヒールP(特大)10個、龍泉竹塩 10個、天涼香 5個 を渡す。 経験値4,500獲得 気力回復薬入手 独特な香りの薬 ランズミの部屋へ入るとイベント。 ケルティカ市民街 待っていて 夜の時間帯にカフェの地下前のイベントゾーンに入る。 ケルティカ広場 帰る場所がある ランズミの部屋へ入るとイベント。 早朝 [歌う森]入り口付近のイベントゾーンへ入る。 イベントMAP 左から R U M O R の順で骨牌を箱へ入れる。 経験値2,000獲得 ケルティカ市民街 彼らの話 カフェの地下へ入るとイベント。 名もない物語 カフェの地下から出るとイベント。 ケルティカ広場 ランズミの部屋に入るとイベント。 ケルティカ市民街 ひとりぼっちのお姫様 カフェの地下へ入るとイベント。 ケルティカ広場 あやしい依頼 ランズミの部屋に のどアメ 1個、ホワイトベリー 30個 を持って入るとイベント。 経験値3,000獲得 ケルティカ市民街 薬を持ってきました カフェの地下へ入るとイベント。 ケルティカ王城街 高くついた宿泊費 ケルティカ王城街へ入るとイベント。 ケルティカ広場 おかしな密会 [歌う森]入り口付近のイベントゾーンへ入る。 ケルティカ市民街 お嬢さんの冒険 カフェの地下へ入るとイベント。 歌う森 尋ね人の居場所 夜の時間帯に歌う森に入るとイベント。 準備不足 レモンジャムパイ10個、イチゴパフェ10個、金色の尻尾5個 を持って夜の時間帯に歌う森へ入るとイベント。 経験値7,000獲得 カウルへ移動 海の谷 ここはカウル 海の谷へ入るとイベント。 ハイアカンの記事 海の谷を出るとイベント。 こだまの谷 海の谷で こだまの谷に入るとイベント。 ※海の谷からワープした場合は入りなおす。 目的不明の旅 こだまの谷へ ムスケルの小さな角10個、アジダハカの羽50個 を持って入るとイベント。 経験値4,000獲得 パレンシア海岸入口 お嬢さんは気紛れ パレンシア海岸入り口に入るとイベント。 クラド 今度は足が痛い [宿屋]クラドの夜に入るとイベント。 今度はお腹がすいた [宿屋]クラドの夜に ピンキーのばら肉30個、熊の肝5個 を持って入るとイベント。 経験値7,000 20,000seed獲得 龍泉郷 やっと龍泉郷へ 龍泉郷へ入るとイベント。 粉伊の情報 全キャラ共通を参照。 巫人の戒め 文里のおつかい 王子様はどこへ? 王子様とカエル もっともらしい呪い セルバス平原(2) 民間療法はだめです 龍泉郷 温泉を手に入れた 危険です 四芦の知らん振り 凶暴な魚 また凶暴な魚 またまた凶暴な魚 浄化された池 王子は王子 ケルティカ王城街 薄っぺらい一途な心 ケルティカ王城街に入るとイベント。 100,000SEED ゴールドクラウン入手 何度も挨拶を ケルティカ王城街を出るとイベント。 ケルティカ市民街 信じられない知らせ カフェの地下へ入るとイベント。 新しい仕事 [パノザレの岸]入り口付近のイベントゾーンへ入る。 ケルティカ広場 再び新しい出会い [歌う森]入り口付近のイベントゾーンへ入る。 イベントMAP 左から R E P O R T の順で骨牌を箱へ入れる。 経験値2,000獲得 歌う森 嘘その1 歌う森へ入るとイベント。 ケルティカ市民街 嘘その2 [パノザレの岸]入り口付近のイベントゾーンへ入る。 ケルティカ王城街 予想外の不在 ケルティカ王城街へ入るとイベント。 悲しい思い出 チャプタークリア! チャプター4全キャラ共通 [部分編集] 場所 該当キャラ 条件、補足説明、注意点など 龍泉郷 粉伊の情報 巫人に話しかける。 巫人の戒め 南瓜の蔓に入るとイベント。 文里のおつかい 赤いスカーフ×20個 と 氷の手1個 を持って南瓜の蔓に入る。経験値7000 王子様はどこに? 姜太公に話しかける。 王子様とカエル カエルに何度も(30回)話しかける。 もっともらしい呪い 甘草の薬屋に入るとイベント。 セルバス平原(2) 民間療法はだめです 座標900.230付近のイベントゾーンに入る。セルバスの温泉を入手。 龍泉郷 温泉を手に入れた 龍泉郷に入るとイベントマップに移動。ザコが大量に湧いてる中、ネリシアをカエルのいる場所のポータルまで誘導する。 ネリシアを攻撃すると失敗 危険です 茶山大人の家に入るとイベント。 四芦の知らんぷり 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。(漁獲したものでもOK) 凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 また凶暴な魚 凶暴な魚×1 を持って茶山大人に話しかける。 またまた凶暴な魚 夜に池の中央付近(姜太公の近く)のイベントゾーンに入る。パズルマップに移動 パズルは一手でも間違えるとイベントマップから追い出されて最初のイベントからやり直しになってしまう。その時点で夜が明けていると次の夜の時間まで挑戦できなくなるので注意。 パズル1:左下のパネル(○が書いてある)を踏んでスタート。パネルを踏むと矢印が現れるのでその方向のパネルを踏んでいく。矢印が二重になっている場合、2つ先のパネルを踏む。制限時間1分。踏み間違えると龍泉郷入り口に戻される。 パズル2:パズル1と同じ要領で進める。矢印が三重になっている場合、3つ先のパネルを踏む。制限時間3分。 パズル3:ザコを倒してドロップするパズルの欠片を拾う。右クリックでパズルの図柄を確認して、床のパネルの空白部分を埋める形で欠片を置く。間違えると龍泉郷入り口に戻される。※パズルの欠片は全種揃わない事もあるので注意。答え attachrefアイテムが12個そろった上で武器整列、消耗品整列などをして上からのパズルの欠片の順番で次のマップの通り attachref エイオネを倒すと人魚の短剣をドロップする(床ドロップでなく、レアドロップ扱い)。30体倒す(人魚の短剣を30個入手する?)とボスマップに移動。 巨大な王冠に人魚の短剣を使ってダメージを与えていき倒す(幽霊船長の時の要領)。制限時間10分。人魚の短剣は使用後、15秒間のディレイ。 経験値80000、破れた紙切れを入手。 浄化された池 茶山大人の家に入るとイベント。 宝玉オルゴールを入手。 王子は王子 カエルに話しかける。 ケルティカ王城街 薄っぺらい一途な心 ケルティカ王城街に入るとイベント(立ち入り許可が必要)。宝玉オルゴールをネリシアに渡す。 130000SEED、ゴールドクラウンを入手。 #include2 #include2 このページのTOPへ